Keine exakte Übersetzung gefunden für مُسَجِّل نِقَاط

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مُسَجِّل نِقَاط

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dicey Hot... (chuckles) ...star jammer for the Diamond Dolls.
    ...كنت أعرفها بإسم (دايسي هوت) مُسجِّلة نقاطٍ لامعة لفريق (الدمى الماسية)
  • Monitoring the degree of cooperation noted among the different contact points and striving to develop that cooperation;
    متابعة مدى التعاون المسجل بين نقاط الاتصال المختلفة، والسعي إلى تطويره.
  • The slow pace of the development of Trade Points in Africa was a source of concern.
    وإن البطء المسجل في استحداث نقاط تجارية في أفريقيا يشكل مصدراً للقلق.
  • And what is the advocacy that they would engage in? Does the Secretariat wish to assume the role of keeper of scores or conscience? These, however, are not roles that Member States have assigned to it. Nor has the Charter done so.
    إذن ما هو الائتلاف الذي سوف تبنيه الأمانة العامة؟ وما هي أنشطة الدعوة التي ستضطلع بها؟ هل ترغب الأمانة العامة في أداء دور مسجل النقاط أم دور الضمير؟ بيد أن هذين الدورين لم تنط الدول الأعضاء أيا منهما بالمنظمة، ولا الميثاق فعل ذلك.
  • Look, you're a jammer. Your job is to score points. Okay?
    أنتِ هي المُسجِّلة، عملك هو تسجيل النقاط لذلك، إبدئي في تسجيلهم
  • According to the most recent calculation of the human development index, the average increase of Arab States scores since 1980 is 0.15 - a magnitude equivalent to the gap today between the countries ranked first and 68th.
    ووفقاً لأحدث تقدير في دليل التنمية البشرية، يبلغ متوسط الزيادة في النقاط المسجَّلة للدول العربية منذ سنة 1980 0.15 - وهو مقدار يعادل الفجوة القائمة اليوم بين البلدان المصنَّفة بالترتيب من الأول حتى الثامن والستين.
  • This practice has allowed a valorization of the minimum salary in real terms, of about 25%, between April 2002 and April 2006, five percent points above the increase achieved in the previous four years, with no substantial change in the number of workers that receive less than the minimum salary.
    وقد أتاحت هذه الممارسة رفع قيمة الحد الأدنى للأجور بالقيمة الحقيقية بنحو 25 في المائية فيما بين نيسان/أبريل 2002 ونيسان/أبريل 2006، مسجلة زيادة قدرها خمس نقاط في المائة عن الزيادة المحققة خلال السنوات الأربع السابقة، مع عدم إحداث أي تغيير في عدد العمال الذين يتقاضون أقل من الحد الأدنى للأجور.
  • The methodology involves three mutually complementing sets of data: satellite data (thermal images in the high-resolution picture transmission (HRPT) format from the NOAA satellites); aerial survey data (thermal images obtained with thermovisors); and land-based survey data (point measurements of IR-thermal radiation temperature taken with IR-thermal thermometers and surface temperature measurements taken with contact probes, and thermal images obtained with thermovisors from the ground and dominant heights).
    وتشمل المنهجية ثلاث فئات متكاملة من البيانات: البيانات الساتلية (الصور الحرارية المرسلة في شكل صور عالية الاستبانة المُلتقطة بواسطة سواتل الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي)؛ وبيانات المسح الجوي (الصور الحرارية المُلتقطة بواسطة أجهزة الرؤية الحرارية)؛ وبيانات المسح الأرضي (قياسات لحرارة الأشعة تحت الحمراء في نقاط محددة مسجلة بواسطة ترمومترات لقياس حرارة الأشعة تحت الحمراء وقياسات لحرارة السطح مسجلة بواسطة مسابير ملامسة، وصور حرارية ملتقطة بواسطة أجهزة رؤية حرارية من سطح الأرض ومن ارتفاعات مُشْرِفة).
  • He drew attention to encouraging developments during the past year, particularly the announcement referred to in paragraph 1 (f), and also the anticipated improvements to Iranian legislation relating to justice for minors, the cooperation of the authorities with United Nations bodies, their open invitation to all human rights monitoring mechanisms and the actual visits to the country, in 2003 and 2004, by the Working Group on Arbitrary Detention of the Commission on Human Rights (para. 1 (b) of the draft resolution), the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression (para. 1 (c)) and the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrants (para. 1 (b), (c) and (d)).
    واسترعى الانتباه إلى النقاط المشجعة المسجلة خلال السنة التي انقضت (الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 1 من المنطوق)، وإلى بيان التحسينات المدخلة على القانون الإيراني بشأن العدالة الخاصة بالقصَّر، وتعاون السلطات مع هيئات الأمم المتحدة والدعوة المفتوحة الموجهة إلى جميع أجهزة مراقبة حقوق الإنسان والزيارات ا لتي قام بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والتابع للجنة حقوق الإنسان في سنتي 2003 و2004 (الفقرة 1 (ب) من مشروع القرار)، والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير (الفقرة 1 (ج)) والمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للعمال المهاجرين (الفقرة 1 (ب) و(ج) و(د) من القرار).
  • Despite many positive practices noted, the following weaknesses were observed: local arrangements for managing emergency preparedness were inadequate; the review and assessment of early warning information was irregular, unsystematic or incomplete, and an emergency response might therefore be delayed; preparedness and response activities were inadequately formulated; emergency preparedness plans were not always complete or updated; the capacity of implementing partners for emergency relief was in many cases not assessed and not strengthened; relevant staff members were often not involved in emergency planning; and weaknesses were apparent in the implementation and monitoring of the cluster leadership approach, under which UNICEF is assigned specific responsibilities for coordinating an inter-agency emergency response.
    وعلى الرغم من الممارسات الإيجابية المسجلة، فقد لوحظ وجود نقاط الضعف التالية: عدم كفاية الترتيبات المحلية لإدارة التأهب لحالات الطوارئ؛ وعدم انتظام أو عدم منهجية أو عدم اكتمال استعراض وتقييم معلومات الإنذار المبكر؛ مما قد يؤدي بالتالي إلى تأخيرات في مواجهة حالة الطوارئ؛ وعدم صياغة أنشطة التأهب والاستجابة بصورة وافية؛ وعدم وجود خطط كاملة أو محدّثة في جميع الأحيان للتأهب لحالات الطوارئ؛ وعدم تقييم قدرة الشركاء المنفذين لعمليات المعونة في حالات الطوارئ وعدم تعزيزها في كثير من الحالات؛ وعدم إشراك الموظفين المعنيين غالبا في التخطيط لحالات الطوارئ؛ ووجود مواطن ضعف واضحة في تنفيذ ورصد نهج قيادة المجموعات المختصة بمجال معين، التي يضطلع اليونيسيف فيها بمسؤوليات محددة لتنسيق المواجهة المشتركة بين الوكالات في حالات الطوارئ.